ニコラス・ネグロポンテ 福岡洋一訳 アスキー出版局出版された時に読んだけど、MITメディアラボのセミナーに出たのを機会に再読。出版自体は6年前、内容的には10年前以上からメディアラボでは言われていた事だけど、今でもまるで古さを感じさせない。この先見性は尊敬に値する。「アトム(物質)からビット(情報)」へというメッセージは明快で的確。そして今、アトムとビットの境界としてのインターフェースの重要さとして、メディアラボの仕事は注目したい。
ニコラス・ネグロポンテ 福岡洋一訳 アスキー出版局出版された時に読んだけど、MITメディアラボのセミナーに出たのを機会に再読。出版自体は6年前、内容的には10年前以上からメディアラボでは言われていた事だけど、今でもまるで古さを感じさせない。この先見性は尊敬に値する。「アトム(物質)からビット(情報)」へというメッセージは明快で的確。そして今、アトムとビットの境界としてのインターフェースの重要さとして、メディアラボの仕事は注目したい。